Duplicita pri preklade do cestiny?

Duplicita pri preklade do cestiny?

Poslaťod Mato.x v Štv, 28. Apr 2011, 14:07

Zdravim,

jedna vec mi dlhsie vrta hlavou:

spravil som pre svoj web cesku verziu. Na samostatnej domene, s tymi istymi textami (ide o sluzbu).

Otazka znie, ci texty budu brane ako duplicitne. Podobnost s cestinou je velka, v podstate polozky v menu maju uplne rovnake nazvy v oboch jazykoch. To plati aj o vacsine nadpisov a urls.

Bude to brane ako duplicitny obsah? Obavam sa ze ano.

Vdaka za vsetky tipy a postrehy.
Profesionálne kódovanie grafických návrhov z PSD do HTML
Mato.x
 
No PageRank information available
 
Príspevky: 6
Registrovaný: Štv, 18. Nov 2010, 15:36

Re: Duplicita pri preklade do cestiny?

Poslaťod vlado v Pia, 29. Apr 2011, 03:19

cesky web = ceske title, ceske menu, cesky footer, cesky obsah
slovensky web = slovenske title, slovenske menu, slovensky footer, slovensky obsah

1:1 to isto nebude a Google vie aky je rozdiel medzi CZ a SK. Ak mas sk web na .sk domene a cesky na .cz, nevidim v tom problem. Na cesky si zozen dobre ceske linky a na slovensky dobre slovenske a nemozes mat problem. Stranky prelinkuj napr. vlajkami v headeri. V kazdom pripade taky Seznam (majoritny vyhladavac v CZ) zoberie cislo LEN .cz verziu a slovensky google len .sk verziu.
123 Pôžičky - Slovenské pôžičkové centrum | blog
"The world is yours"
Obrázok užívateľa
vlado
 
PageRank is SEOchat’s view of the importance of this member (7/10)
 
Príspevky: 343
Registrovaný: Pon, 10. Nov 2008, 01:00
Bydlisko: Nitra

Re: Duplicita pri preklade do cestiny?

Poslaťod Mato.x v Pia, 06. Máj 2011, 15:53

Dik za odpoved,

na jednej strane suhlasim, ale na druhej stale pretrvavaju obavy. Lebo aj po preklade su nazvy stranok uplne rovnake, to znamena title, h1ky, h2ky, urls, vsetko identicke :/
Profesionálne kódovanie grafických návrhov z PSD do HTML
Mato.x
 
No PageRank information available
 
Príspevky: 6
Registrovaný: Štv, 18. Nov 2010, 15:36

Re: Duplicita pri preklade do cestiny?

Poslaťod tybi v Sob, 21. Máj 2011, 09:11

Mato.x Napísal:Dik za odpoved,

na jednej strane suhlasim, ale na druhej stale pretrvavaju obavy. Lebo aj po preklade su nazvy stranok uplne rovnake, to znamena title, h1ky, h2ky, urls, vsetko identicke :/


Ale textový obsah stránok je rozdielny, nie? Google rozumie aj malým rozdielom medzi jazykmi, ako duplicitu to brať nebude.
Najprv si prečítajte SEO návod od SEOchat.sk
A sledujte SEOchat.sk na Facebooku!
Obrázok užívateľa
tybi
 
PageRank is SEOchat’s view of the importance of this member (10/10)
 
Príspevky: 1136
Registrovaný: Sob, 03. Nov 2007, 17:17
Bydlisko: Komárno a Bratislava


Späť na Optimalizácia pre vyhľadávače

Kto je on-line

Užívatelia prezerajúci fórum: Žiadny registrovaný užívateľ nie je prítomný a 1 hosť

cron